دیدار با عباس پژمان نویسنده به بهانه چاپ نفیس ترجمه «شازده کوچولو» | درست نویسی فارسی کار هرکسی نیست
روزنامه نگار : عباس پژمان، نویسنده و مترجم، دکترای طبابت دارد. او در عرصه ادبیات چهره شناخته شده ای است و تسلطش به هر دو زبان مبداء و مقصد، او را از دیگر هم نسلانش متمایز می کند./ عباس پژمان، نگاه و زوایه ای منحصر به خود در ادبیات و نحله های روشنفکری دارد و البته در این عرصه مستقل است. ترجمه های او از آثار «ژوزه ساراماگو» نویسنده پرتغالی برنده ی جایزه نوبل ادبیات و حتی نویسندگان دیگری چون «ژوزه مائوروده واسکونسیلوس» برزیلی و ترجمه «موز وحشی» او که سال ها پیش از سوی نشر مرکز راهی بازار کتاب شد، از پژمان مترجمی با ظرافت خاص زبانی ساخته است. ...
Click
To Read Full Article