«دوبله» دیگر صرفه اقتصادی ندارد/ هنوز «هوش مصنوعی» نتوانسته جایگزین گویندگان واقعی شود/ «م. ر» ...
«تورج نصر» با بیان این مطلب که یکی از بزرگ ترین ضربه هایی که دوبله ایران خورده، کاری بود که «م. ر» انجام داد؛ بیان کرد: او بزرگ ترین لطمه را به این هنر زد. بعد از آن، شاگردهایش مثل قارچ سر برآوردند و هرکدام کلاس های آموزش دوبله راه انداختند. نتیجه اش چه شد؟ الان حدود ۶۰۰ نفر دوبلور زیرزمینی داریم که کارشان فقط ترجمه است، آن هم بدون نگارش درست، بدون رعایت فاعل و مفعول، بدون استاندارد. متأسفانه مردم هم زود عادت می کنند./ «تورج نصر» صدای ماندگار و پیشکسوت دوبلاژ کشور در گفت و گو با خبرنگار سینماپرس با اشاره به تکرار نشدن نسل طلایی هنرمندان ...
Click
To Read Full Article