هدف ترجمه ایجاد صلح است
۱۵، ۱۶سال قبل، مثل حالا کتاب کودک و نوجوان به وفور پیدا نمی شد. ناشرها تازه شروع کرده بودند به انتشار کتاب های تألیف یا ترجمه ی کودک و نوجوان. یکی از اسم هایی که روی خیلی از کتاب های ترجمه ای که تازه روانه ی بازار شده بودند به چشم می خورد، این بود: «کیوان عبیدی آشتیانی»./ شناسند. آخرین کتابی که از او منتشر شده «تافی» نوشته ی «سارا کروسان» است که ماجرای ارتباط نامعلومی بین یک دختر نوجوان و یک زن میان خیلی با دوچرخه آشنا نبودم، چون به آن صورت با نشریات کودک و نوجوان همکاری نداشتم. پنج شش سال بود کتاب ترجمه می کردم و خیلی ها از اطرافیان و ...
Click
To Read Full Article