روز بزرگداشت خیام، مشهورترین شاعر ایرانی در دنیا | یک نیشابوری در لندن
فیتز جرالد، مترجم معروف رباعیات خیام به انگلیسی، یک بار در نامه ای نوشته بود: «این اشعار پراکنده به گمان من منظومه ای بلند و پیوسته است؛ منظومه ای که با تصورهای بامداد و گل آغاز می شود و با تصویر شب و گور پایان می پذیرد و در آن میان سرنوشت و احوال آدمیان که شبیه به کوزه های سفالی اند، بیان می شود»./ ، جز فیتز جرالد، چند شاعر آلمانی ازجمله فردریش روزن که در سال ۱۹۲۱ وزیر خارجه آلمان شد، رباعیات خیام را ترجمه و او را به اروپا معرفی کرده اند، اما این ترجمه جرالد انگلیسی از رباعیات حکیم خیام است که برای شاعر ما آوازه ای جهانی به همراه آورده است ...
Click
To Read Full Article